Suscríbete al boletín semanal

Suscríbete para recibir cada semana el boletín SINC con los contenidos más relevantes y no te pierdas nada de la actualidad científica.

Suscríbete al boletín semanal
Si estás registrado

No podrás conectarte si excedes diez intentos fallidos.

Si todavía no estás registrado

La Agencia SINC ofrece servicios diferentes dependiendo de tu perfil.

Selecciona el tuyo:

Periodistas Instituciones
Si estás registrado

No podrás conectarte si excedes diez intentos fallidos.

Si todavía no estás registrado

La Agencia SINC ofrece servicios diferentes dependiendo de tu perfil.

Selecciona el tuyo:

Periodistas Instituciones
Un trabajo de las universidades de Valladolid y de Ottawa.
Estudian el aprendizaje de dos idiomas distintos en dos hermanos gemelos
3 abril 2009 13:27
DiCYT

El grupo de investigación reconocido de la Universidad de Valladolid UVA-LAL (Universidad de Valladolid-Language Acquisition Lab), dirigido por Raquel Fernández Fuertes, y el grupo de investigación de la Universidad de Ottawa (Canadá), al mando de Juana Liceras, han recogido desde sus primeras palabras y analizado la adquisición de dos idiomas, inglés y español, en unos niños gemelos que viven en Salamanca. El padre de los pequeños es castellanoparlante, mientras que la madre es hablante nativa de ingles norteamericano, y ambos se dirigen siempre a los niños en sus respectivas lenguas maternas.

Se busca mejorar la formación universitaria en este ámbito
Las competencias idiomáticas de los estudiantes universitarios, bajo evaluación
16 febrero 2009 11:44
USC

Un equipo de investigadores del Instituto de Ciencias de la Educación de la Universidad de Santiago (USC) está realizando un estudio sobre las competencias idiomáticas de los licenciados universitarios en sus puestos de trabajo. La finalidad, mejorar la formación inicial de los estudiantes como parte básica del desarrollo de sus habilidades profesionales en el mundo laboral.

Es un programa con una sintaxis universal que permite la comunicación inmediata entre personas de distintos idiomas
Ingenieros leoneses crean una herramienta informática de comunicación universal e instantánea
30 octubre 2008 18:22
DiCYT

Internet es una Torre de Babel donde millones de personas se comunican en sus diferentes lenguas. El inglés es el idioma dominante, pero no todos lo conocen y no hay traductores on-line capaces de traducir de forma simultánea (y fiable) una conversación. ¿Imaginan un programa capaz de construir una frase en su idioma, traducirla y enviarla inmediatamente a un receptor? Es lo que han desarrollado un grupo de ingenieros de la Universidad de León. Se llama VILA (acrónimo de Visual Language) y es un editor que utiliza una sintaxis universal y estandarizada que permite al emisor escribir en su idioma y al receptor recibirlo en el suyo, de forma inmediata y sin que tengan que conocer sus lenguas de origen. Basta con descargarse una sencilla aplicación a través de internet.

Un mundo, muchas lenguas, muchos mundos
Fotografía
Un mundo, muchas lenguas, muchos mundos
25 marzo 2008 0:00
I.C./SINC

Un mundo, muchas lenguas, muchos mundos

Día internacional de los idiomas
Fotografía
Día internacional de los idiomas
21 febrero 2008 0:00
I.C./SINC

Día internacional de los idiomas